Nāmānirukta of Nārāyaṇa (Keśava–Viṣṇu–Vāsudeva) and the Rudra–Nārāyaṇa Unity Theme
ब्रह्मघोषैर्विरहित: पर्वतो5यं न शोभते । रजसा तमसा चैव सोम: सोपप्लवो यथा
bhīṣma uvāca | brahmaghoṣair virahitaḥ parvato ’yaṃ na śobhate | rajasā tamasā caiva somaḥ sopaplavo yathā |
毗湿摩说道:“此山不复如昔日般辉耀,因为已失去圣智诵持的回响——吠陀之声。尘埃与幽暗覆蔽其上,宛如月轮为罗睺所执:光辉受扰,若被蚀蔽。纵然此峰本宜天界仙圣往来供奉,然无吠陀诵音,便似失却吉祥之荣,如林野之民的居所一般黯然无华。”
भीष्म उवाच