Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)

तमप्सरोगणाकीर्ण शान्तस्वननिनादितम्‌ | किन्नराणां सहसैश्व॒ भूड़जैस्तथैव च

tam apsarogaṇākīrṇaṃ śāntasvananināditam | kinnarāṇāṃ sahasraiś ca bhṛṅgaiś tathaiva ca ||

毗湿摩曰:那山中之境,群阿普萨罗(天女)云集,回响着柔和而安宁的声息。其间又有千千奇那罗,以及蜂群成簇;于是四方仿佛尽被清甜的和谐所浸润,显出一个以宁静而非争斗为秩序的世界。

तम्that (mountain/region)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अप्सरोगणाकीर्णम्filled/crowded with hosts of Apsarases
अप्सरोगणाकीर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + गण + आकीर्ण
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
शान्तस्वननिनादितम्resounding with gentle/peaceful sounds
शान्तस्वननिनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशान्त + स्वन + निनादित
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
किन्नराणाम्of the Kinnaras
किन्नराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकिन्नर
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्रैःby/with thousands
सहस्रैः:
Karana
TypeNoun (numeral)
Rootसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भृङ्गैःwith bees
भृङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootभृङ्ग
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथैवjust so/likewise
तथैव:
TypeIndeclinable
Rootतथा + एव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
apsarogaṇa (apsarases)
K
kinnarāḥ (kinnaras)
B
bhṛṅgāḥ (bees)
P
parvata (mountain/ पर्वत implied by context)

Educational Q&A

The verse implicitly contrasts the noise of conflict with the harmony of a dharmic, sanctified space: serenity, gentle speech/sound, and ordered beauty are presented as marks of auspiciousness and inner restraint—values central to Śānti Parva’s ethical vision.

Bhīṣma is describing a mountain region (a sacred, idyllic setting) as being filled with apsarases and echoing with calm sounds, with kinnaras and bees present—building an atmosphere of peace and auspiciousness through sensory detail.