Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
ततो मुहूर्तादुत्थाय कृत्वा शौचमनन्तरम्
tato muhūrtād utthāya kṛtvā śaucam anantaram | tadānantaraṃ yadā dve ghaṭī rātrau avaśiṣṭe, tadā brahmavelāyāṃ sa punaḥ utthitaḥ; śauca-snānaṃ kṛtvā paścāt buddhimān śukadevaḥ punar api paramātma-dhyāne eva nimagnaḥ abhavat | tasmin kāle api tāḥ sundaryaḥ striyaḥ taṃ parivārya upaviṣṭāḥ āsan |
毗湿摩说道:随后,过了片刻,他起身并依仪轨行所需的净身。后来,当夜只余两伽提之时——在神圣的梵天时分(brahma-muhūrta)——他又再度醒起;清洁沐浴之后,智者舒迦提婆再次沉入对至上真我之禅观。即便在那时,那些绝色女子仍环坐其侧,将他围绕。
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined spiritual life: rising at brahma-muhūrta, maintaining purity (śauca and snāna), and steady absorption in meditation on the Supreme Self, remaining unmoved even when surrounded by sensory temptations.
Śukadeva wakes again near the end of the night, performs purification and bathing, and returns to deep meditation on Paramātman; despite beautiful women sitting around him, he remains focused and undistracted.