Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
भीष्य उवाच इत्येतैरसुखैर्वाक्यैरयुक्तैरसमञ्जसै: । प्रत्यादिष्टा नरेन्द्रेण सुलभा न व्यकम्पत
bhīṣma uvāca | ityetair asukhair vākyair ayuktair asamañjasaiḥ | pratyādiṣṭā narendreṇa sulabhā na vyakampata ||
毗湿摩曰:“优提施提罗啊,虽遮那迦王以严厉、不当且紊乱之言斥责苏罗婆,苏罗婆却丝毫不为所动。纵遭侮辱,其心定如常,显其内修与真实之力。”
भीष्य उवाच
True steadiness is shown when one remains unshaken by blame or insult. Sulabhā’s calm under harsh and unreasonable speech illustrates inner discipline (dama) and equanimity (samatā), virtues central to dharma and spiritual maturity.
Bhishma narrates to Yudhishthira an episode from the Janaka–Sulabhā dialogue: Janaka responds to Sulabhā with distressing and ill-considered words meant to dismiss her, yet Sulabhā remains composed and does not mentally waver.