Previous Verse
Next Verse

Shloka 167

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

श्रुतं ते न श्रुतं मन्‍ये मृषा वापि श्रुतं श्रुतम्‌ । अथवा श्रुतसंकाशं श्रुतमन्यच्छुतं त्वया

śrutaṁ te na śrutaṁ manye mṛṣā vāpi śrutaṁ śrutam | athavā śrutasaṅkāśaṁ śrutam anyac chrutaṁ tvayā ||

毗湿摩说道:“我以为你所谓‘听闻’者,实则未曾听闻;或纵然听过,也把那听闻化作虚妄。又或许你听的乃是别种教说,只是形似真正的天启圣典(śruti)——不过是貌似吠陀之物而已。”

श्रुतम्heard (thing); hearing
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत (√श्रु)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेof you / your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुतम्heard (thing); hearing
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत (√श्रु)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मन्येI think
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते)
FormPresent Indicative, First, Singular, Ātmanepada
मृषाfalsely; in vain
मृषा:
TypeIndeclinable
Rootमृषा
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
श्रुतम्heard (thing); hearing
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत (√श्रु)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रुतम्heard (thing); hearing
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत (√श्रु)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
श्रुत-संकाशम्resembling what is heard/learned (i.e., scripture-like)
श्रुत-संकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतम्heard (thing); hearing
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत (√श्रु)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यत्another; different
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतम्heard (thing); hearing
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत (√श्रु)
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Mere exposure to scripture is not enough: one must truly comprehend and live it. Otherwise, ‘hearing’ becomes empty, distorted into falsehood, or replaced by teachings that only imitate Vedic authority.

Bhīṣma rebukes his interlocutor’s claim to learning, suggesting that the person either failed to grasp what was taught, deliberately twisted it, or followed a doctrine that only appears to be genuine śruti.