Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
तत्र सा विप्रहायाथ पूर्वरूपं हि योगतः । अबिभ्रदनवद्याड्री रूपमन्यदनुत्तमम्
tatra sā viprahāyātha pūrvarūpaṃ hi yogataḥ | abibhrad anavadyāḍrī rūpam anyad anuttamam ||
毗湿摩说:于是她以瑜伽之力舍弃旧形,化现另一具至妙无上的身相。其肢体皆以无瑕之美而辉耀;那位眉秀莲眼的少女,疾行如箭,顷刻之间便抵达毗提诃国的都城弥提罗(Mithilā)。
भीष्म उवाच
The verse highlights yogic mastery as a disciplined power enabling transformation and swift movement; ethically, it implies that inner attainment (yoga) can transcend ordinary bodily limitations, and that one may relinquish an earlier identity/form to assume a higher, more fitting state.
A woman, using yogic power, abandons her previous body/form and takes on a supremely beautiful new form; then she travels with great speed and reaches Mithilā, the capital of Videha.