Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

जनक–सुलभा संवादः

Janaka–Sulabhā Dialogue on Mokṣa and Non-attachment

इसी प्रकार प्रकृति और पुरुषकी एकता और अनेकताको समझना चाहिये। अव्यक्त प्रकृतिका पुरुषसे जो नित्य भेद है, उसके यथार्थज्ञानसे पुरुष उसके बन्धनसे मुक्त हो जाता है। इसीको मोक्ष कहा गया है ।।

prajñāpayanti—prakṛti-puruṣayoḥ aikyaṃ nānātvam caiva yathāvat boddhavyam | avyaktāyāḥ prakṛteḥ puruṣeṇa saha yo nitya-bhedaḥ, tasya tattva-jñānāt puruṣaḥ tasyā bandhanāt pramucyate; etad eva mokṣa iti || pañcaviṃśatikasyāsya yo ’yaṃ deheṣu vartate | eṣa mokṣayitavya iti prāhur avyaktagocarāt ||

婆悉吒说道:“当如理了知普拉克里蒂(Prakṛti)与普鲁沙(Puruṣa)的统一与差别两面。若生起真实之智,知不显之普拉克里蒂(avyakta Prakṛti)与普鲁沙恒常有别,则普鲁沙便从其系缚中解脱——此即名为解脱(mokṣa)。智者又说:住于身内的普鲁沙(antaryāmin),即第二十五原理,必须从不显之所生的系缚中被解放出来——也就是从“大”(Mahat)等诸演化物的束缚中得脱。”

पञ्चविंशतिकस्यof the twenty-fifth (principle)
पञ्चविंशतिकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्चविंशतिका
FormFeminine, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
देहेषुin bodies
देहेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Locative, Plural
वर्ततेexists / abides
वर्तते:
Karta
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोक्षयितव्यःto be liberated / should be freed
मोक्षयितव्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोक्षयितव्य (from causative of मुच्/मोच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्राहुःthey said / declare
प्राहुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अह् (ब्रू)
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
अव्यक्तगोचरात्from the sphere/range of the unmanifest
अव्यक्तगोचरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअव्यक्त-गोचर
FormMasculine, Ablative, Singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
प्रकृति (Prakṛti)
पुरुष (Puruṣa)
अव्यक्त (Avyakta)
महत् (Mahat)
अन्तर्यामी (Antaryāmin)

Educational Q&A

Liberation comes from discriminative knowledge: recognizing the eternal distinction between the conscious Puruṣa (the 25th tattva, indwelling witness) and the unmanifest Prakṛti along with her evolutes (such as Mahat). When this distinction is known, the Puruṣa is no longer bound by Prakṛti’s workings.

In Śānti Parva’s philosophical instruction, Vasiṣṭha is explaining a Sāṃkhya-style analysis of reality: how the self (Puruṣa) becomes entangled with Prakṛti’s evolutes and how, through right understanding of their relation (apparent unity yet real difference), one attains mokṣa.