Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State
Yājñavalkya–Janaka
स्वक्षरं प्रश्मितं वाक््यं मधुरं चाप्यनुल्बणम् | पप्रच्छर्षिवरं राजा करालजनक: पुरा
svakṣaraṁ praśmitaṁ vākyaṁ madhuraṁ cāpy anulbaṇam | papracchārṣivaraṁ rājā karālajanakaḥ purā ||
毗湿摩说:久远以前,号称“迦罗罗”的阇那迦王走近一位卓越的仙人,合掌而问;其辞句端正,语气含微笑之和悦,甘美而谦抑,既无粗厉,亦无好辩挑剔之论。此一场景立下伦理之范:求问灵性之道,当以礼敬、明晰与克制为本,以尊师重道,并敬重自我之学的主题。
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic etiquette in spiritual inquiry: one should approach the wise with humility and ask using well-chosen, gentle, sweet, and restrained words—avoiding harshness, excess, and argumentative speech.
Bhishma recalls an earlier episode in which King Janaka (called Karāla) goes to a great sage and poses a question respectfully, setting the stage for an instruction on adhyātma (spiritual knowledge).