Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
योनीषु च विचित्रासु संसारानशुभांस्तथा । जठरे चाशुभे वासं शोणितोदकभाजने
bhīṣma uvāca | yonīṣu ca vicitrāsu saṃsārān aśubhāṃs tathā | jaṭhare cāśubhe vāsaṃ śoṇitodaka-bhājane ||
毗湿摩说道:“众生在种种各异的胎门之中,反复受生于轮回,皆是不祥之生;又必须居于不净之腹——那是盛血与诸液的器皿。若能观照有身之秽恶与再生之苦,当转向至上之利:求证自我(我、Ātman),并学习经论(śāstra)所示能令其证得的诸般修持。”
भीष्म उवाच
The verse urges dispassion toward embodied life by reflecting on the painful and impure conditions of birth and rebirth; this reflection should motivate the seeker to pursue the highest good—realization of the Self—through śāstra-taught yogic disciplines.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king and describes the harsh realities of transmigration and gestation to redirect attention from worldly aims to liberation-oriented practice.