Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थाश्व॒ सर्वानात्मनि संश्रितान् । दुर्लभत्वं च मोक्षस्य विज्ञाय श्रुतिपूर्वकम्
indriyāṇīndriyārthāś ca sarvān ātmani saṃśritān | durlabhatvaṃ ca mokṣasya vijñāya śrutipūrvakam ||
毗湿摩说道:既依圣典之权威而了知诸根与诸境皆依止于自我(我、Ātman),又觉悟解脱(mokṣa)之难得,当以有纪律的慧观与克制而行。
भीष्म उवाच
Liberation is rare and difficult; therefore one should understand, in line with Śruti, that senses and sense-objects are subordinate to the Self, and cultivate restraint and discernment rather than being driven by sensory pursuits.
In Śānti Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and the path to liberation, emphasizing an Upaniṣadic perspective: the senses and their objects do not stand independently but depend upon the ātman, and scriptural testimony should guide one’s pursuit of mokṣa.