Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra
कर्णस्तु वेदनां धैर्यादसह्यां विनिगृह ताम् । अकम्पयन्नव्यथयन् धारयामास भार्गवम्,यद्यपि कर्णको असह्य वेदना हो रही थी तो भी वह धैर्यपूर्वक उसे सहन करके कम्पित और व्यथित न होता हुआ परशुरामजीको गोदमें लिये रहा
karṇas tu vedanāṁ dhairyād asahyāṁ vinigṛhya tām | akampayann avyathayan dhārayāmāsa bhārgavam ||
那罗陀说道:迦尔那虽遭受难以忍受的剧痛,却以坚忍之勇将其压伏。他不颤不动,不露苦色,仍将婆伽婆(帕罗修罗摩)安稳托于膝上——显出一种有纪律的忍耐,把师尊的尊严置于自身肉体的煎熬之上。
नारद उवाच
The verse highlights dhairya (fortitude) and vinigraha (self-restraint): ethical strength is shown by mastering one’s reactions and protecting the dignity of one’s teacher and one’s chosen duty, even under severe bodily suffering.
Karna is experiencing intense, unbearable pain, yet he suppresses any outward sign—no trembling, no complaint—and continues to hold Bhārgava (Paraśurāma) in his lap, maintaining composure and service despite suffering.