Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

तमुवाच भृगुश्रेष्ठ; सरोष: प्रदहन्निव । भूमौ निपतितं दीनं वेपमानं कृताञउ्जलिम्‌

tam uvāca bhṛguśreṣṭhaḥ saroṣaḥ pradahann iva | bhūmau nipatitaṃ dīnaṃ vepamānaṃ kṛtāñjalim ||

那罗陀说道:于是婆利古族之最胜者(帕罗修罗摩)怒火翻腾,仿佛要将他焚为灰烬,开口斥责。迦尔纳凄惶战栗,合掌伏地。随后帕罗修罗摩对他说道。

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भृगुश्रेष्ठःthe best of the Bhṛgus (Paraśurāma)
भृगुश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगुश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सरोषःangry, with wrath
सरोषः:
Karta
TypeAdjective
Rootसरोष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदहन्burning, scorching
प्रदहन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + दह्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भूमौon the ground/earth
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
निपतितम्fallen down
निपतितम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि + पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
दीनम्wretched, pitiable
दीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Accusative, Singular
वेपमानम्trembling
वेपमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootवेप्
Formशानच् (present middle participle), Masculine, Accusative, Singular
कृताञ्जलिम्with hands joined (in supplication)
कृताञ्जलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhṛguśreṣṭha (Paraśurāma)
K
Karṇa
B
Bhṛgu (lineage)

Educational Q&A

The verse highlights ethical accountability in a guru–disciple context: wrongdoing or deception leads to fear and humiliation, while the offended teacher’s anger is portrayed as morally consequential and potentially destructive.

Nārada narrates that Paraśurāma, furious, confronts Karṇa. Karṇa responds by collapsing to the ground with folded hands, trembling and pleading, and Paraśurāma begins to address him.