Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय २९७ — श्रेयः, धृति, दान-नियमाः

Welfare, Steadfastness, and Norms of Giving

त्वगन्तं देहमित्याहुर्विद्वांसो5ध्यात्मचिन्तका: । गुणैरपि परिक्षीणं शरीरं मर्त्यतां गतम्‌

tvag-antaṁ deham ity āhur vidvāṁso ’dhyātma-cintakāḥ | guṇair api parikṣīṇaṁ śarīraṁ martyatāṁ gatam ||

波罗舍罗说道:“那些观照内我之智者宣说:此身止于皮肤——其最外之界不过一层皮囊。诸般资质与诱惑既已耗尽,身体注定归于死地;必然走向死亡。此教诲使心远离浮华之美,而趋向辨识那超越朽坏形骸的真我。”

त्वक्-अन्तम्having skin as the end/outer limit
त्वक्-अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वक् + अन्त
FormNeuter, Accusative, Singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विद्वांसःthe wise (men)
विद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
अध्यात्म-चिन्तकाःthinkers on the self/spirituality
अध्यात्म-चिन्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्यात्म + चिन्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणैःby/with qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
परिक्षीणम्worn out, depleted
परिक्षीणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरि-क्षी (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
मर्त्यताम्mortality, the state of being mortal
मर्त्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootमर्त्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
गतम्gone to, reached
गतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगम् (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara

Educational Q&A

The verse teaches dispassion (vairāgya) through clear seeing: the body’s outer limit is only skin, and the body is inherently perishable. Recognizing this undermines attachment to appearance and redirects attention to adhyātma—inner reality and the Self.

In Śānti Parva’s instruction-oriented setting, Parāśara speaks as a teacher, presenting a contemplative reflection used by the wise to cultivate detachment and ethical clarity. The focus is not on external events but on guiding the listener toward spiritual discrimination.