Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
मृतान् महानुभावांस्त्व॑ श्रुव्वैव पृथिवीपतीन्
mṛtān mahānubhāvāṁs tvaṁ śrutvaiva pṛthivīpatīn
当你听闻那些伟大心灵的君王——大地之主——也已逝去,你便被这消息的沉重所击中;此句唤起对死亡的伦理震撼,并使人清醒地认识到:纵然权势至极,亦不能超越死神。
वायुदेव उवाच
The verse underscores impermanence: even great kings and powerful rulers are subject to death. Ethically, it invites humility, restraint in pride, and a dharmic perspective that measures life by right conduct rather than worldly status.
Vāyudeva addresses the listener, pointing to the impact of hearing that eminent kings have died. The statement functions as a reflective prompt—turning attention from worldly greatness to the reality of death and the moral seriousness it demands.