Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

नारद उवाच यस्ते पुत्रो गमितो5यं विजात: स्वर्णष्लीवी यमदात्‌ पर्वतस्ते | पुनस्तु ते पुत्रमहं ददामि हिरण्यनाभं वर्षमहस्रिणं च

nārada uvāca | yas te putro gamito 'yaṃ vijātaḥ suvarṇaṣṭhīvī yamadāt parvatas te | punas tu te putram ahaṃ dadāmi hiraṇyanābhaṃ varṣasahasriṇaṃ ca ||

那罗陀说道:“大王啊,你所生之子,名为苏伐尔那什提维,乃仙人帕尔瓦塔所赐,如今已然离去。因此我今赐你另一子,名为希兰耶那婆,他将寿至一千年。”

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho/which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
गमितःgone / made to go
गमितः:
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
विजातःborn/produced
विजातः:
TypeAdjective
Rootविजात
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle (जात with vi-)
स्वर्णष्ठीवीSuvarṇaṣṭhīvī (proper name)
स्वर्णष्ठीवी:
TypeNoun
Rootस्वर्णष्ठीवी
FormMasculine, Nominative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अदात्gave
अदात्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पर्वतःParvata (sage)
पर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
ददामिgive
ददामि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
हिरण्यनाभम्Hiraṇyanābha (golden-naveled; proper name)
हिरण्यनाभम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्यनाभ
FormMasculine, Accusative, Singular
वर्षसहस्रिणम्having a thousand years (of lifespan)
वर्षसहस्रिणम्:
TypeAdjective
Rootवर्षसहस्रिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

नारद उवाच

N
Nārada
P
Parvata (sage)
S
Suvarṇaṣṭhīvī
H
Hiraṇyanābha
T
the King (rājan, unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse underscores impermanence and the working of destiny: even divinely or sage-bestowed gains (like a son) may not endure, yet dharmic order also provides renewal through rightful blessings and continuity of lineage.

Narada informs the king that the previously obtained son Suvarṇaṣṭhīvī—given earlier through the sage Parvata—has departed, and Narada now bestows another son, Hiraṇyanābha, promising him a thousand-year lifespan.