Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
सौवर्णी पृथिवीं कृत्वा दशव्यामां द्विरायताम् । दक्षिणामददद् राजा वाजिमेधे महाक्रतौ
sauvarṇī pṛthivīṃ kṛtvā daśavyāmāṃ dvirāyatām | dakṣiṇām adadad rājā vājimedhe mahākratau |
风神婆由说道:“国王命人铸作一块‘金色之地’——宽十‘维亚摩’,长为其二倍——并在盛大的马祭(阿湿婆梅陀)中,将其作为祭礼之酬(达克希那)赐与。”
वायुदेव उवाच
The verse underscores dharmic kingship expressed through regulated generosity: a ruler should convert wealth into merit by giving appropriate dakṣiṇā in a properly performed sacrifice, treating riches as instruments of duty rather than private indulgence.
Vāyu describes a king’s extraordinary gift at an Aśvamedha: a gold-made ‘earth’ (a crafted representation/expanse) measured ten vyāmas wide and twice as long, given as the ritual fee to officiants, illustrating the scale and intent of sacrificial giving.