Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सांख्ययोगभेदः तथा योगबलोपदेशः

Sāṃkhya–Yoga Distinction and Instruction on Yogic Strength

उशना तु तथोवाच जठरस्थो महामुनि: । प्रसाद मे कुरुष्वेति पुन: पुनररिंदम,शत्रुदमन नरेश! तब उदरमें ही रहकर महामुनि उशनाने महादेवजीसे बारंबार प्रार्थना की--'प्रभो! मुझपर कृपा कीजिये”

uśanā tu tathovāca jaṭharastho mahāmuniḥ | prasāda me kuruṣveti punaḥ punar arindama, śatrudamana nareśa |

毗湿摩说道:于是大牟尼乌沙那,仍在腹中,反复祈求道:“愿赐我恩典。”哦,摧敌之王,他虽被困于如胎藏般的幽暗,仍一再求主垂怜。

उशनाUśanā (Śukra)
उशना:
Karta
TypeNoun
Rootउशनस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
जठरस्थःsituated in the belly
जठरस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootजठरस्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Dative, Singular
कुरुष्वdo/make (grant)
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुदमनO tamer of enemies
शत्रुदमन:
TypeNoun
Rootशत्रुदमन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनरेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
U
Uśanā (Uśanas/Śukra)
M
Mahādeva (Śiva)
N
nareśa (the king addressed)

Educational Q&A

Even in extreme confinement and suffering, one should persist in humble prayer and seek divine grace (prasāda). The verse highlights steadfast devotion and the ethical posture of surrender rather than despair.

Bhīṣma recounts that the sage Uśanā, trapped within a belly (jaṭhara), repeatedly addresses Mahādeva, imploring him to grant compassion and release through grace.