Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
मनस: परमा योनि: खं वायुज्योतिषां निधि: । ऋक्सामानि तथोड्-कारमाहुस्त्वां ब्रह्मवादिन:,वेदवादी विद्वान् आपको ही मनका परम कारण, आकाश, वायु, तेजकी निधि, ऋक्, साम तथा ३“कार बताते हैं
manasaḥ paramā yoniḥ khaṃ vāyu-jyotiṣāṃ nidhiḥ | ṛk-sāmāni tathodkāram āhus tvāṃ brahmavādinaḥ ||
毗湿摩说道:“通达梵者宣说:你是心识的至上根源;你即虚空本身,是风与光明的宝藏。他们也称你为《梨俱》(Ṛk)与《娑摩》(Sāman),并称你为神圣音节‘唵’(Oṃ)——以此指明:吠陀、宇宙与内在觉知,皆从你这一真实而生。”
भीष्म उवाच
The verse identifies the addressed Lord/Absolute as the ultimate origin and support of both inner life (mind) and outer reality (space, wind, light), and equates Him with Vedic forms of revelation (Ṛk, Sāman) and the praṇava Oṃ—teaching a non-dual, all-encompassing vision of Brahman as the ground of cosmos and scripture.
In Śānti Parva, Bhīṣma continues his instruction to Yudhiṣṭhira on dharma and higher truth; here he praises and philosophically defines the supreme principle being discussed, using Vedic identifiers (Ṛk, Sāman, Oṃ) and elemental imagery (space, wind, light) to describe the same ultimate reality.