Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
तमुवाचाक्षिप मखं दक्षस्येति महेश्वर: । ततो वक्त्राद् विमुक्तेन सिंहेनेकेन लीलया
tam uvācākṣipa makhaṃ dakṣasyeti maheśvaraḥ | tato vaktrād vimuktena siṃhenekena līlayā
大自在天对它说道:“去倾覆达刹的祭祀!”随即,一头从他口中放出的雄狮,轻而易举、如同戏作一般,便奉命而行。
दक्ष उवाच
Ritual power and social prestige cannot substitute for humility and reverence; when sacrifice becomes an expression of ego or exclusion, it loses its dharmic grounding and invites correction.
Maheshvara orders that Daksha’s sacrifice be overthrown, and a lion—released from his mouth—acts as the instrument of that disruption, emphasizing divine authority over merely formal ritual.