श्रेयो-धर्मकर्मविचारः
Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma
वृत्र बवाच एवं गते मे न विषादो<स्ति कश्चित् सम्यक् च पश्यामि वचस्तथैतत् | श्रुत्वा तु ते वाचमदीनसत्त्व विकल्मषोअस्म्यद्य तथा विपाप्मा
Vṛtra uvāca—evaṁ gate me na viṣādo 'sti kaścit, samyak ca paśyāmi vacas tathaitat | śrutvā tu te vācam adīna-sattva, vikalmaṣo 'smy adya tathā vipāpmā ||
弗栗陀罗说道:“若事情果真如此,我便再无悲忧。我清楚明见你的言辞,并承认为真实。噢,心怀高贵者!今日聆听你的话语,我自觉得以净化——诸般污垢尽皆脱落,我已脱离罪业。”
भीष्म उवाच
Right understanding of true instruction dispels sorrow and produces inner purification; hearing and grasping a wise teaching can remove moral defilement and restore clarity and peace.
Vṛtra responds to Sanatkumāra’s counsel: he declares that he no longer feels grief, affirms that he understands the teaching as true, and states that by hearing it he feels cleansed of sin and impurity.