उशनसः (शुक्रस्य) चरितम् — The Account of Uśanā (Śukra): Yoga, Grievance, and Pacification
कालसंख्यानसंख्यातं सृष्टिस्थितिपरायणम् । त॑ भाषमाणं भगवानुशना प्रत्यभाषत । धीमान् दुष्टप्रलापांस्त्वं तात कस्मात् प्रभाषसे
kālasaṅkhyānasaṅkhyātaṃ sṛṣṭisthitiparāyaṇam | taṃ bhāṣamāṇaṃ bhagavān uśanā pratyabhāṣata | dhīmān duṣṭapralāpāṃs tvaṃ tāta kasmāt prabhāṣase |
毗湿摩说:“当弗栗陀罗阿修罗(Vṛtrāsura)谈论至上者——那位可由时间与数的度量而被认识、并为创造与护持之终极依止者——世尊乌沙那(Uśanā,即舒克罗阿阇梨 Śukrācārya)答他说:‘孩子,你本聪慧;为何却说出这等败坏而迷妄之言,与你的见识全不相称?’”
भीष्म उवाच
Even when discussing lofty truths about the Supreme as the ground of time, creation, and preservation, one must speak in a manner consistent with dharma—truthful, coherent, and ethically fitting. Wisdom is shown not only by knowledge but by disciplined, appropriate speech.
Vṛtrāsura is speaking about the Supreme Lord as the foundation of cosmic order. Hearing this, Uśanā (Śukrācārya), the Asura preceptor, responds by rebuking him, questioning why an intelligent person would utter ‘corrupt’ or improper words—framing the moment as a moral and rhetorical correction.