Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda
समाश्रित्य सुखं क्षेमी मृत्युं हास्याम्यमृत्युवत् । अतः अब मैं काम और क्रोधको त्यागकर अहिंसाधर्मके पालनकी इच्छा करूँगा। सत्यका आश्रय लेकर कल्याणका भागी बनूँगा और अमरकी भाँति मृत्युको दूर हटा दूँगा
samāśritya sukhaṃ kṣemī mṛtyuṃ hāsyāmy amṛtyuvat | ataḥ adyaiva kāma-krodhau tyaktvā ahiṃsā-dharmasya pālanecchāṃ kariṣyāmi | satyam āśritya kalyāṇasya bhāgī bhaviṣyāmi amarasyeva ca mṛtyuṃ dūraṃ apāsayiṣyāmi |
毗湿摩说道:“依止于真实的安乐与安稳,我将如同不死者一般抛却死亡。因此,从此刻起,我将舍弃欲与嗔,立志奉行不害之法(阿希ṃ萨)。以真理为依,我将分得吉祥之分,并如同不朽者一般,将死亡远远驱逐。”
भीष्म उवाच
The verse teaches inner conquest: abandon desire and anger, commit to non-violence, and stand firmly in truth. Such ethical self-discipline is portrayed as the path to lasting welfare (kṣema) and to transcending the fear of death—living with the steadiness of one who is 'as if immortal.'
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma articulates a personal resolve: he will renounce the impulses of kāma and krodha and embrace ahiṃsā and satya. The statement functions as a moral declaration within his broader counsel on righteous living and spiritual well-being.