Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śreyas-nirdeśa (Discerning the Superior Good): Nārada–Gālava Saṃvāda

अमृतं चैव मृत्युश्च द्वयं देहे प्रतेष्ठितम्‌

amṛtaṃ caiva mṛtyuś ca dvayaṃ dehe pratiṣṭhitam

毗湿摩说:“不死与死亡,这二者同样安立于此身之中。”就义理而言,有身之生既含解脱之因(所谓“无死”),亦负肉身必死之势;人的行为与觉悟,决定哪一面在灵性上成为关键。

अमृतम्immortality/nectar
अमृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वयम्a pair; twofold (thing)
द्वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्वय
FormNeuter, Nominative, Singular
देहेin the body
देहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिष्ठितम्is established/placed
प्रतिष्ठितम्:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
FormPast (PPP), Singular, Neuter, Nominative

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
deha (the body)
A
amṛta (immortality)
M
mṛtyu (death)

Educational Q&A

The body is the locus of a dual truth: it is subject to death, yet it can also be the field in which one realizes the deathless (amṛta) through right understanding and disciplined living.

In Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on higher dharma and inner knowledge, framing embodied existence as containing both mortality and the possibility of attaining the imperishable.