Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 272: Vṛtrasya Dharmiṣṭhatā, Indrasya Mohaḥ, Vasiṣṭha-upadeśaḥ

Vṛtra’s dharmic stature; Indra’s disorientation; Vasiṣṭha’s counsel

भारत! उत्तम मित्र और धनके लाभसे वह इहलोक और परलोकमें भी आनन्दित होता है। ऐसा पुरुष शब्द, स्पर्श, रूप, रस तथा गन्ध--इन पाँचों विषयोंपर प्रभुत्व प्राप्त कर लेता है। इसे धर्मका फल माना जाता है। युधिष्ठिर! वह धर्मका फल पाकर भी हर्षसे फूल नहीं उठता है ।।

atṛpyamāṇo nirvedam ādatte jñānacakṣuṣā | prajñācakṣur yadā kāme rase gandhe na rajyate ||

毗湿摩说道:“噢,婆罗多!因得上善之友并获财富,此人于今世与后世皆欢悦。如此之人能制御五境——声、触、色、味、香;人们以此为法(达摩)之果。噢,坚战(由提施提罗)!纵已得法果,他亦不因喜悦而自满。那不为感官享乐所餍足者,以智慧之眼生起离欲。若人以辨识之眼观照,不染于欲,亦不染于味与香——此等安住被视为法果:享受或可到来,而他不因欢欣而膨胀,因为其主宰在于不执著。”

अतृप्यमाणःnot being satisfied; unsated
अतृप्यमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतृप्य (तृप् धातु, नञ्-पूर्वक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्वेदम्dispassion; disgust (towards sense-objects)
निर्वेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Accusative, Singular
आदत्तेtakes up; adopts
आदत्ते:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
ज्ञानचक्षुषाwith the eye of knowledge; by insight
ज्ञानचक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञानचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रज्ञाचक्षुःone whose eye is wisdom; the wise-seeing person
प्रज्ञाचक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञाचक्षुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
कामेin desire; in an object of desire
कामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Locative, Singular
रसेin taste; in flavor/pleasure
रसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Locative, Singular
गन्धेin smell; in fragrance
गन्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
रज्यतेis attached; delights; is enamored
रज्यते:
TypeVerb
Rootरञ्ज्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira

Educational Q&A

The fruit of dharma is inner mastery: even when pleasures and gains are available, a wise person does not become attached to sense-objects. Through jñāna (insight), he adopts nirveda (dispassion), remaining steady rather than elated or enslaved by desire.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira on righteous living after the war. Here he describes the mark of a truly discerning person: one who, despite encountering sensory attractions, remains unattached and thus embodies the mature result of dharma.