Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269

सत्यं हि धर्ममास्थाय दुराधर्षतमा मता: । न मात्रामनुरुध्यन्ते न धर्मच्छलमन्ततः

satyaṁ hi dharmam āsthāya durādharṣatamā matāḥ | na mātrām anurudhyante na dharmacchalam antataḥ ||

因为以真实为其达摩之根本,他们被认为坚不可摧、不可侵犯。他们不肯有丝毫退让,即便到了最后的绝境,也不以达摩之名行欺诳之事。

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to / having adopted
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
दुराधर्षतमाःmost unassailable/most formidable
दुराधर्षतमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुराधर्षतमा
FormMasculine, Nominative, Plural
मताःconsidered/deemed
मताः:
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
मात्राम्a measure; even a little
मात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootमात्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुरुध्यन्तेthey comply/yield (to)
अनुरुध्यन्ते:
TypeVerb
Rootअनु-रुध्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Plural, Active (Atmanepada)
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मच्छलम्deceit/pretext in the name of dharma
धर्मच्छलम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मच्छल
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्ततःin the end; at the last moment
अन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootअन्ततः

कपिल उवाच

K
Kapila

Educational Q&A

True strength is moral: those who take truth as their dharma become ‘unassailable’ because they refuse compromise and reject any deceit that masquerades as righteousness, even under extreme pressure.

Kapila is describing the character of exemplary practitioners of dharma: they are known for unwavering adherence to truth, do not bend even slightly, and do not employ ‘dharma-pretexts’ (dharmacchala) to justify wrongdoing, even at the point of death.