नारद–असित (देवल) संवादः — भूतप्रभवाप्यय, इन्द्रिय-गुण-विवेक, क्षेत्रज्ञ-तत्त्व
इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि गोकपिलीये अष्टषष्ट्यधिकद्वधिशततमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi gokapilīye aṣṭaṣaṣṭyadhikadvīśatatamo 'dhyāyaḥ | iti prakāraṃ śrīmahābhārata śāntiparvake antargata mokṣadharmaparvameṃ gokapilīyopākhyāna-viṣayaka do sau aṛasaṭhavāṃ adhyāya pūrā huā |
如是,在尊贵的《摩诃婆罗多》中,于《寂静篇》(Śānti Parva)之内,尤在《解脱法门》(Mokṣa-dharma)一部,关于“牛与迦毗罗”(Gokapilīya)之事的第二百六十八章至此终了。由此,收录于《寂静篇》之《解脱法门》中的“Gokapilīya”叙事章,遂告圆满。
कपिल उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it signals the completion of a chapter within the Mokṣa-dharma portion of the Śānti Parva, framing the preceding discourse as part of the Gokapilīya illustrative narrative connected with liberation (mokṣa) and dharma.
The text is formally closing the chapter: it identifies the larger work (Mahābhārata), the parva (Śānti), the subsection (Mokṣa-dharma), and the episode (Gokapilīya), and then states that the 268th chapter has concluded.