Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

स मया सान्त्वितो वाग्भि: स्वागतेनाभिपूजित: । अर्घ्य॑ पाद्यं यथान्यायं मया च प्रतिपादित:

sa mayā sāntvito vāgbhiḥ svāgatenābhipūjitaḥ | arghya-pādyaṃ yathānyāyaṃ mayā ca pratipāditaḥ ||

毗湿摩说道:“我以柔和之言抚慰他,并以合乎礼法的方式迎接并礼敬他。依照所规定的仪式,我献上阿尔吉亚(敬水)与帕德亚(洗足水),并亲自完成应行的恭敬祭礼。”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सान्त्वितःconsoled, soothed
सान्त्वितः:
TypeAdjective
Rootसान्त्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
वाग्भिःwith words
वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Plural
स्वागतेनwith welcome (greeting)
स्वागतेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिपूजितःhonoured, duly worshipped
अभिपूजितः:
TypeAdjective
Rootअभिपूजित
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्घ्यम्arghya-offering (honorary oblation)
अर्घ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्घ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पाद्यम्water for washing the feet
पाद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
न्यायम्rule, proper procedure
न्यायम्:
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिपादितःoffered, presented
प्रतिपादितः:
TypeAdjective
Rootप्रतिपादित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
guest (implied: Indra in the surrounding narrative)
A
arghya
P
pādya

Educational Q&A

The verse upholds atithi-dharma: a householder should receive a guest with soothing speech, respectful welcome, and the customary offerings (arghya, pādya) performed according to proper rule.

Bhīṣma narrates how he received an honored visitor: he reassured him with kind words, welcomed him, and formally offered arghya and pādya as part of the prescribed ritual of guest-reception.