कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
विप्रवर! जब आप तपस्यासे सिद्ध हो गये, तब पक्षियोंने शीघ्र ही आपके सिरपर अण्डे दिये और उनसे बच्चे पैदा हुए, आपने उन सबकी भलीभाँति रक्षा की ।।
vipravara! yadā tvaṁ tapasyā siddho 'bhūḥ, tadā pakṣiṇaḥ kṣipram eva tava śirasi aṇḍāni nyadadhuḥ, tataḥ śāvā ajāyanta; tān sarvān tvaṁ yathāvat parirakṣitavān. jāta-pakṣā yadā te ca gatāś cārīm itaś tataḥ, manyamānas tato dharmaṁ caṭaka-prabhavaṁ dvija.
婆罗门中的至上者啊!当你以苦行得成就时,群鸟迅速在你头上产卵,由此孵出雏鸟。你悉心护持,周全照料。待它们羽翼既丰,飞来飞去觅食之时,你这两次生者便以为:抚育这些麻雀雏鸟所生之功德,乃是极其伟大的法(dharma)。
तुलाधार उवाच