अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः
Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry
अविशेषेण चैव त्वं प्रजा: संहर कामिनि । मम त्वं हि नियोगेन श्रेय: परमवाप्स्यसि,कामिनि! तुम मेरे आदेशसे सामान्यतः सारी प्रजाका संहार करो। इससे तुम्हें परम कल्याणकी प्राप्ति होगी"
aviśeṣeṇa caiva tvaṃ prajāḥ saṃhara kāmini | mama tvaṃ hi niyogena śreyaḥ param avāpsyasi, kāmini ||
那罗陀说:“噢,爱者啊,毋须分别,尽行毁灭众生;使民众普遍走向消散。因为依我明令而行,你将获得至上的善果。”
नारद उवाच
The verse frames a morally weighty act (the destruction/withdrawal of beings) as being justified by niyoga—acting under an authoritative injunction—while promising śreyas (highest welfare). It highlights the Mahābhārata’s recurring tension between personal moral hesitation and obedience to a higher, purportedly dharmic command.
Nārada addresses a woman (kāmini) and instructs her to bring about a general destruction of the prajāḥ, assuring her that compliance with his commission will lead to supreme benefit. The line functions as a directive speech-act: command + promised outcome.