Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Jājali–Tulādhāra-saṃvāda: Yajña, Vṛtti, and Ātma-tīrtha (जाजलि-तुलाधार-संवादः)

कस्य मृत्यु: कुतो मृत्यु: केन मृत्युरिह प्रजा: । हरत्यमरसंकाश तनमे ब्रूहि पितामह,ये जो नरेश मृत्युको प्राप्त हो गये हैं, इनमें बहुत-से भयानक पराक्रमसे सम्पन्न हैं। यहाँ मेरे मनमें यह संदेह होता है कि इन्हें मृत नाम कैसे दिया गया? किसकी मृत्यु होती है? किससे मृत्यु होती है? और किस कारणसे मृत्यु यहाँ समस्त प्राणियोंका अपहरण करती है? देवतुल्य पितामह! मुझे यह सब बतानेकी कृपा करें

yudhiṣṭhira uvāca |

kasyā mṛtyuḥ kuto mṛtyuḥ kena mṛtyur iha prajāḥ |

haraty amara-saṅkāśa tan me brūhi pitāmaha ||

尤提士提罗说:“死亡属于谁?死亡从何而生?凭借何种作用,死亡在此世发生,又如何夺走有情众生?噢,祖父,光辉如不死者,请告知我。”

कस्यof whom/whose
कस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
कुतःfrom where/whence
कुतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootकुतः
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
केनby whom/with what
केन:
Karana
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
हरतिtakes away/carries off
हरति:
Karta
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अमर-संकाशO one resembling the immortals (godlike)
अमर-संकाश:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअमर + संकाश
FormMasculine, Vocative, Singular
तन्मेthat to me/for me
तन्मे:
Karma
TypePronoun
Rootतद् + मे
Form[object Object], [object Object]
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
Karma
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
पितामहO grandsire
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pitāmaha (Bhīṣma)
M
Mṛtyu (Death, as principle/personification)
P
Prajāḥ (living beings/subjects)