Jājali’s Austerities and the Summons to Tulādhāra (जाजलि–तुलाधार-इतिहासः)
इन्द्रियाणि मन:पौरास्तदर्थ तु पराकृति: । तत्र द्वौं दारुणौ दोषौ तमो नाम रजस्तथा | तदर्थमुपजीवन्ति पौरा: सह पुरेश्वरै:
indriyāṇi manaḥ-paurās tad-arthaṁ tu parākṛtiḥ | tatra dvau dāruṇau doṣau tamo nāma rajas tathā || tad-artham upajīvanti paurāḥ saha pureśvaraiḥ |
毗耶娑言:诸根如城中之民,而意(manas)如宰辅;诸根依意之令而行。为护持养育此民,意不得不作大勤苦。然此城中有二可怖之过,名曰惰暗(tamas)与躁动(rajas)。依此二者,诸民(诸根)与城中主宰同享意所呈之境——声等诸尘——以此为生而趋于欲乐。
व्यास उवाच
The verse teaches an inner-ethical model: the senses function like citizens governed by the mind, but the polity is corrupted by the two harsh defects—Rajas (restless craving) and Tamas (delusion/inertia). Mastery of life therefore requires recognizing how these guṇas drive sense-enjoyment and cultivating restraint and clarity.
Vyāsa continues an allegorical instruction in Śānti Parva, describing the inner person as a city: senses are inhabitants, the mind acts as a governing minister, and the city is troubled by Rajas and Tamas. The image explains how sense-objects (sound, etc.) are enjoyed through the mind’s presentation, shaping bondage or discipline.