Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Jājali’s Austerities and the Summons to Tulādhāra (जाजलि–तुलाधार-इतिहासः)

इन्द्रियाणि मन:पौरास्तदर्थ तु पराकृति: । तत्र द्वौं दारुणौ दोषौ तमो नाम रजस्तथा | तदर्थमुपजीवन्ति पौरा: सह पुरेश्वरै:

indriyāṇi manaḥ-paurās tad-arthaṁ tu parākṛtiḥ | tatra dvau dāruṇau doṣau tamo nāma rajas tathā || tad-artham upajīvanti paurāḥ saha pureśvaraiḥ |

毗耶娑言:诸根如城中之民,而意(manas)如宰辅;诸根依意之令而行。为护持养育此民,意不得不作大勤苦。然此城中有二可怖之过,名曰惰暗(tamas)与躁动(rajas)。依此二者,诸民(诸根)与城中主宰同享意所呈之境——声等诸尘——以此为生而趋于欲乐。

इन्द्रियाणिthe senses
इन्द्रियाणि:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Nominative, Plural
मनःthe mind
मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
पौराःcitizens (townspeople)
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Nominative, Plural
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootतदर्थ
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पराकृतिःgreat exertion/strong activity
पराकृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपराकृति
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere/in that (system)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
द्वौtwo
द्वौ:
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
दारुणौterrible/harsh
दारुणौ:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Dual
दोषौfaults/defects
दोषौ:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Dual
तमःdarkness; tamas
तमः:
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नामby name/called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
रजःpassion; rajas
रजः:
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand so/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootतदर्थ
उपजीवन्तिlive upon; subsist on
उपजीवन्ति:
TypeVerb
Rootउप-जीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पौराःcitizens
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पुरेश्वरैःwith the lords of the city (rulers)
पुरेश्वरैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुरेश्वर
FormMasculine, Instrumental, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
I
indriyāṇi (senses)
M
manaḥ (mind)
T
tamas
R
rajas
P
pura (city) (allegorical inner city)
P
pureśvara (lord of the city) (allegorical)

Educational Q&A

The verse teaches an inner-ethical model: the senses function like citizens governed by the mind, but the polity is corrupted by the two harsh defects—Rajas (restless craving) and Tamas (delusion/inertia). Mastery of life therefore requires recognizing how these guṇas drive sense-enjoyment and cultivating restraint and clarity.

Vyāsa continues an allegorical instruction in Śānti Parva, describing the inner person as a city: senses are inhabitants, the mind acts as a governing minister, and the city is troubled by Rajas and Tamas. The image explains how sense-objects (sound, etc.) are enjoyed through the mind’s presentation, shaping bondage or discipline.