सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्
Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga
देवं त्रिधातु त्रिवृतं सुपर्ण ये विद्युरग्रयां परमात्मतां च । ते सर्वलोकेषु महीयमाना देवा: समर्त्या: सुकृतं वदन्ति
vyāsa uvāca | devaṃ tridhātuṃ trivṛtaṃ suparṇa ye vidyur agrayāṃ paramātmatāṃ ca | te sarvalokeṣu mahīyamānā devāḥ samartyāḥ sukṛtaṃ vadanti ||
毗耶娑说:凡真实了知内住之主者——以三分之音“A-U-M”(唵、普罗那瓦)为其标识,处于三德之中而为内在的统御者,其宇宙之业如大树美叶般广布——并且了知祂为至上我、最高自性的无上地位者,必为一切世界所尊崇。即使诸天与世人同在,也宣扬他们正行所成之功德。
व्यास उवाच
True knowledge of the indwelling Supreme (Paramātman)—recognized through the symbol of Oṃ and understood as the controller of the three guṇas—naturally expresses itself as virtuous conduct (sukṛta). Such knowers gain honor across worlds, and their merit is acknowledged even by gods and humans.
Vyāsa is describing the spiritual stature of those who realize the Supreme Self. He links metaphysical insight (Oṃ, the threefold principle, the Lord as inner ruler) with social and cosmic recognition: their righteous life is praised universally.