Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 241: Guṇa-sṛṣṭi, Kṣetrajña-sākṣitva, and Śama through Ātma-jñāna (गुणसृष्टिः, क्षेत्रज्ञसाक्षित्वं, शमः)

कर्मण: फलमाप्रोति सुखदु:खे भवाभवौ | विद्यया तदवाप्रोति यत्र गत्वा न शोचति

karmaṇaḥ phalam āpnoti sukhaduḥkhe bhavābhavau | vidyayā tad avāpnoti yatra gatvā na śocati ||

毗湿摩开示:业行之果,自然是乐与苦,以及生起与止息之轮回(生与死)。凭业行,人只能得到这些有为的结果;而凭真实之知,则能到达至高之境,既至其处,便不复忧悲。

कर्मणःof/from action (karma)
कर्मणः:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्नोतिattains, obtains
आप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
सुखदुःखेpleasure and pain
सुखदुःखे:
Karma
TypeNoun
Rootसुख-दुःख
FormNeuter, Accusative, Dual
भवाभवौexistence and non-existence (birth and death)
भवाभवौ:
Karma
TypeNoun
Rootभव-अभव
FormMasculine, Accusative, Dual
विद्ययाby knowledge
विद्यया:
Karana
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्that (state/goal)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains, reaches
अवाप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोचतिgrieves, laments
शोचति:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Karma produces finite, dualistic results—pleasure/pain and continued samsaric becoming (birth and death). Liberating knowledge (vidyā) leads to the supreme state beyond these results, where sorrow ceases.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma addresses the listener (Yudhishthira in this section) and contrasts the outcomes of action with the higher attainment gained through knowledge, emphasizing the path toward freedom from grief.