Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)
इस प्रकार योगरथपर आरूढ़ हो साधनकी इच्छा रखनेवाले तथा अविनाशी परब्रह्म परमात्माको तत्काल प्राप्त करनेकी कामनावाले साधकको जिस उपायसे शीघ्र सफलता मिलती है, वह उपाय मैं बता रहा हूँ ।।
vyāsa uvāca | evaṃprakāraṃ yogarathaparam ārūḍho sādhana-icchā-rakṣaṇavān tathāvināśinaṃ parabrahma paramātmānaṃ tatkālaṃ prāptuṃ kāmayamānaḥ sādhakaḥ yena upāyena śīghraṃ saphalatāṃ labhate, tam upāyaṃ ahaṃ bravīmi || sapta yā dhāraṇāḥ kṛtsnā vāg-yataḥ pratipadyate | pṛṣṭhataḥ pārśvataś cānyās tāvaty astāḥ pradhāraṇāḥ ||
毗耶娑说:“既已登上瑜伽之车——渴求戒律修持,希冀立刻证得不坏的至上梵、至上我(Paramātman)——我将宣说使求道者迅速得成的法门。凡能摄持言语者,当修圆满的七种‘持念/摄心’(dhāraṇā);此外尚有若干主要的摄心法,仿佛排列在其后与两侧。”
व्यास उवाच
The verse introduces a practical yogic roadmap: swift spiritual success comes through a defined set of dhāraṇās (concentrations) undertaken with disciplined restraint—especially restraint of speech—aimed at realizing the imperishable Supreme (Parabrahman/Paramātman).
Vyāsa, as teacher, transitions into instruction: he announces that he will explain the method by which an earnest practitioner quickly attains the Supreme, and he begins by enumerating a structured set of dhāraṇās, indicating seven primary ones and additional principal forms.