Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Yoga-kṛtya (योककृत्य) — Vyāsa on Sense-Restraint, Obstacles, and Brahman-Realization

दधाति प्रभवे स्थानं भूतानां संयमो यम: । स्वभावेनैव वर्तन्ते द्वन्द्ययुक्तानि भूरिश:

毗耶娑说道:“时间正是使一切众生处于约束与法度(制御与规矩)之中的主宰;时间也承载着万有生起之所依。众生皆随其自性而行,系缚于无数对待之相(dvandva,二元对立),因此遭受深重的冲击与苦恼。”

दधातिplaces/establishes/holds
दधाति:
TypeVerb
Rootधा (डुधाञ् धारणपोषणयोः)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
प्रभवेfor (their) origin/coming-into-being
प्रभवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभव
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
स्थानम्place/abode/seat
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
संयमःrestraint/control
संयमः:
Karta
TypeNoun
Rootसंयम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यमःYama / regulator (restraint)
यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वभावेनby (their) own nature
स्वभावेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वभाव
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वर्तन्तेthey exist/behave/go on
वर्तन्ते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन, आत्मनेपद
द्वन्द्व-युक्तानिendowed with pairs of opposites
द्वन्द्व-युक्तानि:
TypeAdjective
Rootद्वन्द्वयुक्त (द्वन्द्व + युक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भूरिशःabundantly/exceedingly
भूरिशः:
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस्

व्यास उवाच