Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna
भीष्म उवाच इति तेनानुयुक्त: स तमुवाच महातपा: । महद्वाक्यमसंदिग्धं पुष्कलार्थपर्द शुचि
bhīṣma uvāca iti tenānuyuktaḥ sa tam uvāca mahātapāḥ | mahadvākyam asaṃdigdhaṃ puṣkalārtha-pradaṃ śuci ||
毗湿摩说:他既如此发问,那位大苦行者便以沉重而确凿之言作答,毫无疑滞,清净而义理充盈——足以导正行持,明辨是非。
भीष्म उवाच
The verse highlights the ideal qualities of dharmic instruction: it should be authoritative (mahadvākya), unambiguous (asaṃdigdha), rich in practical meaning (puṣkalārtha-prada), and purifying in effect (śuci).
Bhishma frames a dialogue: after someone asks a question, a great ascetic responds, and Bhishma characterizes the reply as clear, meaningful, and pure—setting up the forthcoming teaching.