Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

पितृन्‌ देवातिथींश्वैव यथावत्‌ ते5भ्यपूजयन्‌ । अवशेषाणि चाश्नन्ति नित्यं सत्यतपोधृता:

pitṝn devātithīṁś caiva yathāvat te 'bhyapūjayan | avaśeṣāṇi cāśnanti nityaṁ satya-tapo-dhṛtāḥ ||

释迦罗说道:“他们依正法仪轨敬奉祖灵(Pitṛ)、诸天与来客;先行供献,然后方食其余,视之为受祝圣之食。其人坚住于真实与苦行,以戒律与恭敬自持——先尽职责与待客之道,而后及于自身饮食。”

पितॄन्the ancestors (manes)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
देवthe gods
देव:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अतिथीन्guests
अतिथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यथावत्duly, according to rule
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यपूजयन्they honored/worshipped
अभ्यपूजयन्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अवशेषाणिthe remnants (leftovers)
अवशेषाणि:
Karma
TypeNoun
Rootअवशेष
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्नन्तिthey eat
अश्नन्ति:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
नित्यम्always, regularly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सत्यतपोधृताःupholding truth and austerity
सत्यतपोधृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य-तपस्-धृत
FormMasculine, Nominative, Plural

शक्र उवाच

शक्र (Śakra/Indra)
पितरः (Pitṛs)
देवाः (Devas)
अतिथयः (Atithis/guests)

Educational Q&A

The verse teaches a dharmic order of life: honor ancestors, gods, and guests first, and only then consume what remains as sanctified food. Ethical living is framed as truthfulness (satya), disciplined restraint (tapas), and prioritizing duty and hospitality over personal desire.

Śakra describes the conduct of exemplary people: they perform proper worship and hospitality—offering to Pitṛs, deities, and guests—and then eat only the remainder. Their character is summarized as consistently truthful and austere.