योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
त्रस्तं विषण्णमुद्धिग्नं भयात॑ व्याधितं कृशम् । ह्ृतस्वं व्यसनार्त च नित्यमाश्चवासयन्ति ते
śakra uvāca | trastaṁ viṣaṇṇam uddhignaṁ bhayād vyādhitaṁ kṛśam | hṛtasvaṁ vyasanārtaṁ ca nityam āśvāsayanti te ||
释迦罗(因陀罗)说道:“那些高贵之人恒常安慰并重振勇气于那等人:惊惶失措者、忧郁沮丧者、心神不宁者、因恐惧而致病者、形容枯槁者、财物被夺者,以及为灾厄所困者。”
शक्र उवाच
The verse praises the dharmic duty of offering steady reassurance to those overwhelmed by fear, loss, illness, and misfortune—compassion expressed as active encouragement and emotional support.
Śakra (Indra) is describing the conduct of virtuous people: when they encounter someone crushed by terror, grief, sickness, or robbery, they do not abandon him but repeatedly console and strengthen him.