योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
संतुष्टभृत्यसचिवा: कृतज्ञा: प्रियवादिन: । यथार्हमानार्थकरा ह्वलीनिषेवा यतव्रता:
santuṣṭa-bhṛtya-sacivāḥ kṛtajñāḥ priyavādinaḥ | yathārham anārthakarā hrī-niṣevā yatavratāḥ ||
释迦罗说道:“他们使仆从与大臣各得其安;知恩感德,言辞和悦。对每个人皆依其分而敬重,不令任何人受损失与伤害;修习惭愧之德,持守誓戒与诸般自律。”
शक्र उवाच
A ruler’s dharma is shown through humane administration: keep officials and dependents content, speak kindly, be grateful, honor people appropriately, avoid causing harm, cultivate modesty, and maintain disciplined vows—these traits sustain social order and moral authority.
Indra (Śakra) is describing exemplary conduct—listing the virtues and administrative habits of ideal leaders/people—emphasizing ethical governance and personal restraint as marks of dharmic rule.