ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
ईश्वरो हि पुरा भूत्वा पितृपैतामहे पदे । तत्त्वमद्य हृतं दृष्टयवा सपत्नै: कि न शोचसि
īśvaro hi purā bhūtvā pitṛpaitāmahe pade | tattvam adya hṛtaṃ dṛṣṭvā sapatnaiḥ kiṃ na śocasi ||
毗湿摩说道:“从前你端坐于父祖相传的王座之上,威势如主宰,几如三界之君;而今那同一统治已被你的对手夺去。见此情状,你为何不悲?”
भीष्म उवाच
The verse probes the psychology of kingship and attachment: when a person who once held inherited sovereignty loses it to rivals, grief is a natural response. By questioning the absence (or presence) of grief, Bhīṣma sets up reflection on what truly deserves sorrow—external power and possessions, or the inner standards of dharma and self-mastery.
Bhīṣma addresses a royal figure, reminding him of his former status on the ancestral throne and pointing out that the kingdom has now been taken by rivals. He challenges the listener’s emotional reaction—asking why, despite such a visible reversal of fortune, he does not grieve—thereby advancing a discussion on loss, duty, and the proper orientation of the mind.