Brāhmaṇa-kṛtya, Āśrama-niyama, and Dāna-prasaṃsā
Duties of the Brāhmaṇa, āśrama discipline, and praise of giving
ऋषींश्व देवांश्व महासुरांश्न त्रैविद्यवृद्धांश्व वने मुनींश्व । कान्नापदो नोपनमन्ति लोके परावरज्ञास्तु न सम्भ्रमन्ति
ṛṣīṁś ca devāṁś ca mahāsurāṁś ca traividyavṛddhāṁś ca vane munīṁś ca | kān āpadā na upanamanti loke parāvarajñās tu na sambhramanti ||
毗湿摩说道:“诸仙人、诸天神、强大的阿修罗、精通三部吠陀的学者,以及栖居林野的苦行者——在这世间,哪一类人能不遭灾厄降临?然而,能辨别高下、真伪之人,在逆境到来时并不陷入迷妄与惶惑。”
भीष्म उवाच
No class of beings—sages, gods, asuras, or learned ascetics—is immune to misfortune; what distinguishes the wise is not the absence of adversity but the presence of discriminative insight (parāvara-jñāna), by which they avoid delusion and remain steady.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma addresses the reality of worldly crises and redirects attention from asking ‘who is spared?’ to recognizing that true spiritual maturity is shown by those who, understanding what is higher/lower and true/false, do not become confused when troubles arise.