Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 214: Tapas Redefined—Perpetual Discipline, Hospitality, and the Ethics of Eating (तपः-निरूपणम्, विघसाशी-अतिथिप्रिय-धर्मः)

नेत्रहीनो यथा होक: कृच्छाणि लभते<ध्वनि । ज्ञानहीनस्तथा लोके तस्माज्ज्ञानविदोडधिका:

netrahīno yathā loke kṛcchrāṇi labhate dhvani | jñānahīnas tathā loke tasmāj jñānavidho 'dhikāḥ ||

毗湿摩说:“正如无目之人独行于路,必遭多种艰难;同样,在此世间,无知之人也必须忍受种种痛苦。因此,通达知识者——智者——最为卓越。”

नेत्रहीनःone who is without eyes; blind
नेत्रहीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनेत्रहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
लोकःworld; people
लोकः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
कृच्छ्राणिhardships; troubles
कृच्छ्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Accusative, Plural
लभतेobtains; meets with
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
ज्ञानहीनःdevoid of knowledge; ignorant
ज्ञानहीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात्
ज्ञानवित्knower; wise person
ज्ञानवित्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञानविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अधिकःsuperior; greater
अधिकः:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Ignorance is like blindness: it makes one vulnerable to repeated hardship. Knowledge (jñāna) is presented as the highest aid for right living, hence the wise are called the foremost.

In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on right conduct and the foundations of well-being, using a simple analogy (blind traveler) to stress the practical necessity of knowledge.