Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vyaktāvyakta-Viveka and Nivṛtti as Paramā Gati

Manifest–Unmanifest Discrimination and the Supreme Path of Withdrawal

तद्धत्‌ सोमगुणा जिद्ना गन्धस्तु पृथिवीगुण: । श्रोत्रं नभोगुणं चैव चक्षुरग्नेर्गुणस्तथा । स्पर्श वायुगुणं विद्यात्‌ सर्वभूतेषु सर्वदा

tad dhrāt somaguṇā jihvā gandhas tu pṛthivīguṇaḥ | śrotraṃ nabhoguṇaṃ caiva cakṣur agner guṇas tathā | sparśaṃ vāyuguṇaṃ vidyāt sarvabhūteṣu sarvadā ||

毗湿摩说道:当知舌具苏摩之性——味与津液之德;嗅为地之德;听属虚空(ākāśa)之德;见亦为火之德;而触当恒知为风之德,于一切众生、于一切时皆然。由是可知,诸根依诸大之德而行,使人洞察身之本性,不复仅以感官所受而认同为我。

तत्that (principle/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
हत्has struck/has destroyed
हत्:
TypeVerb
Rootहन्
Formperfect (paroksha), 3rd, singular
सोम-गुणाःthe lunar (soma) qualities
सोम-गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमगुण
Formmasculine, nominative, plural
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Karta
TypeNoun
Rootजिह्वा
Formfeminine, nominative, singular
गन्धःsmell
गन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्ध
Formmasculine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पृथिवी-गुणःthe quality of earth
पृथिवी-गुणः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीगुण
Formmasculine, nominative, singular
श्रोत्रम्ear (organ of hearing)
श्रोत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रोत्र
Formneuter, nominative, singular
नभो-गुणम्the quality of ether/space
नभो-गुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनभगुण
Formneuter, nominative/accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चक्षुःeye (organ of sight)
चक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formneuter, nominative, singular
अग्नेःof fire
अग्नेः:
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, genitive, singular
गुणःquality
गुणः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
Formmasculine, nominative, singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्पर्शम्touch
स्पर्शम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्पर्श
Formmasculine, accusative, singular
वायु-गुणम्the quality of wind/air
वायु-गुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवायुगुण
Formneuter, accusative, singular
विद्यात्one should know
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, singular
सर्व-भूतेषुin all beings
सर्व-भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
Formneuter, locative, plural
सर्वदाalways
सर्वदा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Soma
P
pṛthivī (earth)
N
nabhas/ākāśa (space)
A
agni (fire)
V
vāyu (wind)
J
jihvā (tongue)
Ś
śrotra (ear)
C
cakṣus (eye)
S
sparśa/tvac (touch/skin)

Educational Q&A

The verse maps each sense faculty to the dominant quality of a classical element—taste/tongue with Soma-like rasa, smell with earth, hearing with space, sight with fire, and touch with wind—so that one understands sensory experience as elemental and conditioned, not as the true Self.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira in philosophical discernment and dharma after the war. Here he explains a cosmological-psychological framework: how the senses operate through elemental qualities across all beings, supporting contemplation, restraint, and liberation-oriented understanding.