अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
जमदमन्निश्व सप्तैते उदीचीमाश्रिता दिशम् | आत्रेय, वसिष्ठ, महर्षि कश्यप, गौतम, भरद्वाज, कुशिकवंशी विश्वामित्र तथा महात्मा ऋचीकके पुत्र भगवान् जमदग्नि--ये सात उत्तर दिशामें रहते हैं ।।
jamadagnir eva saptaite udīcīm āśritā diśam | ātreyo vasiṣṭho maharṣiḥ kaśyapo gautamo bharadvājaḥ | kuśikavaṃśī viśvāmitras tathā mahātmā ṛcīkasya putro bhagavān jamadagniḥ—ime sapta uttaradiśi nivasantīti || ete pratidīśaṃ sarve kīrtitās tigmatejasaḥ | lokasṛṣṭisamarthāś ca sarvasākṣiṇa eva ca | vipulahṛdayāś caite pratidikṣu vyavasthitāḥ ||
毗湿摩说道:“这七位——阇摩达伽尼及其余诸圣——安住于北方:阿特雷耶、婆悉吒、大圣迦叶波、瞿昙、婆罗堕阇、拘尸迦族的毗湿瓦密多罗,以及可敬的阇摩达伽尼——他乃利支迦之蒙福之子。由是,各方位中具炽盛灵威的诸仙皆已列举。此等大士能生起诸世界,为万有作证,胸怀广大;如是,他们各居其方。”
भीष्म उवाच
The verse presents revered sages as guardians of cosmic order: they are ‘witnesses of all’ and possess vast-heartedness, implying that spiritual authority rests on inner radiance, impartial observation, and magnanimity—qualities that sustain dharma across the world.
Bhīṣma is cataloguing great ṛṣis assigned to the quarters of space. Here he identifies the seven sages associated with the northern direction and concludes that similarly radiant sages are established in every direction, functioning as world-sustaining witnesses.