अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
भीष्म उवाच श्रूयतां भरतश्रेष्ठ यन्मां त्वं परिपृच्छसि । प्रजानां पतयो ये5स्मिन् दिक्षु ये चर्षय: स्मृता:,भीष्मजीने कहा--भरतश्रेष्ठ) इस जगतमें जो प्रजापति रहे हैं तथा सम्पूर्ण दिशाओंमें जिन-जिन ऋषियोंकी स्थिति मानी गयी है, उन सबको जिनके विषयमें तुम मुझसे पूछते हो; मैं बताता हूँ, सुनो
bhīṣma uvāca
śrūyatāṁ bharataśreṣṭha yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi |
prajānāṁ patayo ye 'smin dikṣu ye cārṣayaḥ smṛtāḥ ||
毗湿摩说道:“听我说吧,婆罗多族中最卓越者,你向我所问之事。我将叙述此世曾有的诸般生主(Prajāpati)——众生之主与始祖——并且也将讲述依传统被认为镇守诸方的诸圣仙。”
भीष्म उवाच
Bhishma frames his reply as an authoritative, tradition-based account: knowledge of cosmic and social order (Prajapatis and direction-associated sages) is to be received through attentive listening and careful inquiry, supporting dharma by grounding governance and conduct in remembered tradition.
In the Shanti Parva instruction sequence, Yudhiṣṭhira has asked Bhishma about the Prajapatis and the sages associated with the various directions. Bhishma begins his response, asking him to listen as he enumerates and explains them.