Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Brahmacarya-Upāya: Jñāna, Śauca, and the Mind’s Role in Desire (शान्ति पर्व, अध्याय २०७)

(तप: स्वरूपो महादेव: कृष्णो देवकिनन्दन: । तस्य प्रसादाद्‌ दुःखस्य नाशं प्राप्स्यसि मानद ।।

tapaḥ-svarūpo mahādevaḥ kṛṣṇo devakīnandanaḥ | tasya prasādād duḥkhasya nāśaṃ prāpsyasi mānada || ekaḥ kartā sa kṛṣṇaś ca jñānināṃ paramā gatiḥ ||

毗湿摩说道:“噢,敬重众人的大王!天后德瓦姬之子圣克里希那——他本身即是苦行之体、至上之主——将以其恩德摧灭你的忧苦。唯他是真正的行作者;而那克里希那,乃智者所趋的最高归宿。(毗湿摩又以传闻之教来铺陈:追忆那罗陀昔日赞颂主宰,并受教当趋近那些清净、无我、恒常得见主的圣贤而问之;由此劝谕由提希提罗当归依克里希那,视其为万因之因与解脱者。)”

तपःausterity, tapas
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्वरूपःhaving the nature/form
स्वरूपः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
महादेवःthe Great God (Mahādeva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
देवकीनन्दनःson of Devakī
देवकीनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवकी-नन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
दुःखस्यof sorrow
दुःखस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Singular
नाशम्destruction, cessation
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
मानदO giver of honor (O noble one)
मानद:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
एकःone, sole
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्ताcreator, doer
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञानिनाम्of the wise/knowers
ज्ञानिनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootज्ञानिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
परमाsupreme
परमा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःgoal, refuge, destination
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa
D
Devakī
M
Mahādeva (epithet)
N
Nārada
H
Hari/Nārāyaṇa/Mahāviṣṇu (as referenced in the surrounding narrative)
I
Indra
R
Rudras
A
Aśvinau (Aśvinīkumāras)
G
Garuda (Vainateya)
Ś
Śaṅkha (conch)
C
Cakra (discus)
G
Gadā (mace)
H
Himavat (Himalaya)
L
Lake with lotuses (hṛda; padma/utpala)
V
Vaikuṇṭha (as referenced in the prose gloss)

Educational Q&A

Bhishma teaches that Kṛṣṇa is not merely a helper but the supreme reality: the very embodiment of tapas, the sole true agent, and the highest destination of the wise. Relief from suffering is presented as arising primarily through divine grace (prasāda) obtained by taking refuge in Him.

In the immediate verse, Bhishma addresses Yudhiṣṭhira, assuring him that Kṛṣṇa’s grace will end his sorrow and declaring Kṛṣṇa the supreme goal. In the surrounding passage, Bhishma supports this claim by recalling a tradition involving Nārada’s encounter with the Lord and the instruction to seek the company of pure sages—culminating in an exhortation to approach and rely upon Kṛṣṇa.