Shloka 22

शुभाशुभ॑ कर्म कृतं यदन्यत्‌ तदेव प्रत्याददते स्वदेहे । मनो«नुवर्तन्ति परावराणि जलौकस: स्रोत इवानुकूलम्‌

śubhāśubhaṃ karma kṛtaṃ yad anyat tad eva pratyādadate svadehe | mano ’nuvartanti parāvarāṇi jalaukasaḥ srota ivānukūlam ||

毗湿摩说:凡人所作之业,无论吉凶,皆必在其自身具身之境中回返而受。高果与下果随心而行,如水中生类随其所宜之流。故当我依业而得新身之时,必然遭逢往昔善恶之报;此报由心之延续习气而施与。

शुभauspicious, good
शुभ:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अशुभम्inauspicious, evil
अशुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतम्done, performed
कृतम्:
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (क्त-प्रत्यय)
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which, whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अन्यत्other, another
अन्यत्:
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (very thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रत्याददतेreceives back, obtains in return
प्रत्याददते:
TypeVerb
Rootदा (धातु) with प्रति+आ- (प्रत्याददते)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
स्वदेहेin one’s own body
स्वदेहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्व + देह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुवर्तन्तिfollow, accompany
अनुवर्तन्ति:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) with अनु- (अनुवर्तते)
FormPresent, 3rd, Plural, Atmanepada
परावराणिgood and bad (higher and lower)
परावराणि:
Karta
TypeAdjective
Rootपरावर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
जलौकसःwater-dwellers, aquatic creatures
जलौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootजलौकस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्रोतःstream, current
स्रोतः:
Karma
TypeNoun
Rootस्रोतस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनुकूलम्favorable, in accordance with
अनुकूलम्:
TypeAdjective
Rootअनुकूल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Karma is inescapably self-returning: the very good and bad actions one has done ripen as corresponding results when one becomes embodied again. These results track the mind—its tendencies and impressions—so moral causality operates through the continuity of mental dispositions across lives.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhīṣma teaches Yudhiṣṭhira about the mechanism of karmic fruition. He uses the simile of aquatic creatures following a favorable current to explain how karmic outcomes naturally follow the mind into a new body.