Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
निश्चैष्टा भ्यां शरीरा भ्यां स्थिरदृष्टी समाहितौ । जितात्मानौ तथा5<धाय मूर्धन्यात्मानमेव च
niścēṣṭābhyāṁ śarīrābhyāṁ sthiradṛṣṭī samāhitau | jitātmānau tathā dhāya mūrdhany ātmānam eva ca ||
毗湿摩说道:“其身寂然不动,目光坚定,心神摄持;二人既已克己,便由苏舒姆那(suṣumṇā)脉道,将气与心同置于顶轮之处。随后他们安住三摩地,形体宛若木石,似乎全无一丝动静。”
भीष्य उवाच
The verse highlights yogic discipline: mastery of mind and senses (jitātman), steady attention (sthiradṛṣṭi), and deep concentration (samāhita) culminating in samādhi. Ethically, it presents inner governance and restraint as a path to higher realization, contrasting outward action with inward conquest.
Bhīṣma describes two practitioners entering profound meditation. They channel prāṇa and mind through the suṣumṇā to the crown of the head and become absorbed in samādhi, so their bodies appear completely motionless, like inert matter.