Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

सदा दान्तो जितक्रोध: सत्यसंधो5नसूयक:

sadā dānto jitakrodhaḥ satyasaṃdho 'nasūyakaḥ | sa sadā mana indriyāṇi ca saṃyamya krodhaṃ jitavān | kṛtāṃ pratijñāṃ satyatayā pālayati sma na ca kasyacid doṣān apaśyat | tasya buddhimataḥ brāhmaṇasya niyame pūrṇe tadā sākṣād bhagavān dharmas tasminn atīva prasannaḥ san pratyakṣaṃ darśanaṃ dadau |

毗湿摩说道:“他恒常自制,已胜忿怒,坚守真实,不以挑剔为心。他不断摄持其心与诸根;已降伏嗔恚。他以不动摇的诚实守护所立之誓,不观他人之过。待那位智者婆罗门的行持圆满之时,法主(Dharma)亲自大为欢喜,赐予他得见真身的直接显现。”

सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दान्तःself-controlled, restrained
दान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
जितक्रोधःone who has conquered anger
जितक्रोधः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यसन्धःtrue to his vow, faithful to truth
सत्यसन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अनसूयकःnon-envious, not fault-finding
अनसूयकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनसूयक
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Dharma (personified as Bhagavān Dharma)
A
a brāhmaṇa (wise practitioner of niyama)

Educational Q&A

Ethical excellence is shown through steady self-restraint: mastering anger, keeping mind and senses disciplined, honoring vows truthfully, and refusing to hunt for others’ faults. Such integrity in niyama (disciplined conduct) draws the favor of Dharma itself.

Bhīṣma describes a virtuous brāhmaṇa whose completed observance—marked by restraint, truthfulness, and non-censure—culminates in a direct, personal manifestation (darśana) of Lord Dharma, who is pleased by the practitioner’s conduct.