Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः

Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature

अवमानस्तथा मोह: प्रमाद: स्वप्रतन्द्रिता । कथंचिदभिवर्तन्ते विविधास्तामसा गुणा:

avamānas tathā mohaḥ pramādaḥ svapratandritā | kathaṃcid abhivartante vividhās tāmasā guṇāḥ ||

毗湿摩说道:同样,轻蔑与受辱、迷妄、放逸,以及自身昏沉的惰性——当这些过失以任何方式围困一人之时——应当明白它们皆是“昏性”(tamas,幽暗而阻滞之质)的种种显现。

अवमानःdisrespect, insult
अवमानः:
Karta
TypeNoun
Rootअवमान
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
मोहःdelusion
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमादःcarelessness, negligence
प्रमादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमाद
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वप्रतन्द्रिताone's own drowsiness/sluggishness
स्वप्रतन्द्रिता:
Karta
TypeNoun
Rootस्व-प्रतन्द्रिता
FormFeminine, Nominative, Singular
कथंचित्somehow, in some way
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
अभिवर्तन्तेsurround, beset, overpower
अभिवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootअभि-वृत्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
विविधाःvarious, manifold
विविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Nominative, Plural
तामसाःtamasic (of darkness/ignorance)
तामसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतामस
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities, traits
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

States like humiliation/disrespect, delusion, negligence, and torpor are to be recognized as manifestations of tamas; identifying them helps one resist their pull and protect ethical clarity and disciplined action.

In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he classifies certain mental and behavioral faults as tamasic modes that can overtake a person, framing them as obstacles to right judgment and dharmic living.